d4vd – Romantic Homicide : signification, paroles et traduction
On a presque tous vécu ça au moins une fois : ce moment où, après une déception amoureuse, quelque chose bascule intérieurement. Sans cris ni éclats, on décide en silence de “mettre fin” à la relation dans sa tête, même si l’autre est encore là, quelque part. C’est une forme de rupture intime, parfois plus dure que la séparation elle-même. On coupe les émotions, on efface les souvenirs idéalisés, on se détache peu à peu pour se protéger. Ce n’est pas de la haine, ni vraiment de la colère, mais plutôt une façon de survivre à ce qui nous a blessé. Comme si, pour avancer, il fallait symboliquement “tuer” ce lien qui nous faisait encore mal.
| 🇬🇧 Anglais | 🇫🇷 Français |
|---|---|
| I’m scared (ooh-ooh-ooh) | Je suis effrayé |
| It feels like you don’t care (ooh-ooh) | C’est comme si tu t’en fous |
| Enlighten me, my dear (ooh-ooh-ooh) | Éclaire-moi, ma chère |
| Why am I still here? Mm (ooh-ooh) | Pourquoi suis-je encore là ? Mm |
| I don’t mean to be | Je ne veux pas être |
| Complacent with the decisions you made | Complaisant face aux décisions que tu as prises |
| But why? Mm | Mais pourquoi ? Mm |
| In the back of my mind, you died | Au fond de mon esprit, tu es morte |
| And I didn’t even cry | Et je n’ai même pas pleuré |
| No, not a single tear | Non, pas une seule larme |
| And I’m sick of waiting patiently | Et je suis fatigué d’attendre patiemment |
| For someone that won’t even arrive | Quelqu’un qui ne viendra même pas |
| Oh-oh-oh-oh-oh-oh | Oh-oh-oh-oh-oh-oh |
| Oh-oh-oh-oh-oh-oh | Oh-oh-oh-oh-oh-oh |
| In the back of my mind, I killed you | Au fond de mon esprit, je t’ai tuée |
| And I didn’t even regret it | Et je ne l’ai même pas regretté |
| I can’t believe I said it | Je ne peux pas croire que je l’ai dit |
| But it’s true | Mais c’est vrai |
| I hate you | Je te déteste |
Réponses